1、诗经·郑风·褰裳
作者:【先秦】佚名
子惠思我[1],褰裳涉溱[2]。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且[3]!
子惠思我,褰裳涉洧[4]。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
注释:
[1]惠:疑问词,相当于“其”。字应作“叀”,甲骨文中常见。据于省吾《甲骨文字诂林》引唐兰说。句意为你可思我吗。[2]褰裳(qiān cháng):撩起衣裳。古代上衣下裳,裳,类似今天的裙。溱(zhēn):郑国水名,古又称潧水、郐水,发源于今河南新密境内,东南流与洧水合流。东南流经郑国都城,至今河南西华入颍。溱洧水泮,与卫之桑中、陈之宛丘一样,为当时男女会合之地。[3]狂童:狂妄、任性的小子。且(ju):语气词。[4]洧(wěi):郑水名,发源于今河南登封阳城山地,东南流接纳溱水后(今称双洎河),经郑国都城西南,东南流至今河南西华入颍。《左传·昭公十九年》:“郑大水,龙斗于时门之外洧渊。”渊即深潭,在新郑东南不远处。
点评:
《溱洧》,最后通牒式的“男女相悦”之诗。理解诗的感情基调,在诗篇两章的最后一句。发出“通牒”的女方,要的只是对方的一个明确答复,泼辣真够泼辣,烈性也真烈性。“狂童”如何狂不写,女的如何受“狂”之折磨不写,都从一句骂詈中带出。诗篇用笔十分经济,却突出了女子性情的爽利。准确说,这应该是溱洧河畔男女相会打情骂俏的歌唱,是古老的“野性”婚恋习俗下的男女风情之诗。
2、诗经·郑风·狡童
作者:【先秦】佚名
彼狡童兮[1],不与我言兮。维子之故[2],使我不能餐兮!
彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮[3]!
注释:
[1]狡童:狡黠的年轻人,犹言家伙、小子。在此为亲昵之词。[2]维:惟,因为。[3]不能息:息,吸气。不能息是因憋闷而不能安歇的意思。
点评:
《狡童》,女子的怨歌。情人闹别扭后,彼此赌气不再理睬对方,于是女子寝食不安,心生怨艾。全诗似直而曲,一咏三叹。诗先表男的勉强与自己一起吃饭,却不理不睬;后来干脆连饭都不在一起吃了。一路写来,将身处情爱困扰中难以自拔的女子情怀,描摹得入木三分。
3、诗经·郑风·萚兮
作者:【先秦】佚名
萚兮萚兮[1],风其吹女[2]。叔兮伯兮,倡予和女[3] 。
萚兮萚兮,风其漂女[4]。叔兮伯兮,倡予要女[5] 。
注释:
[1]萚(tuo):枯叶。[2]女:汝,指萚。[3]倡:即唱。和:以歌声相应和。[4]漂:飘。[5]要:约请,邀。
点评:
《萚兮》,邀人唱和之词。《左传·昭公十六年》记载郑国六卿谓晋国大臣韩起(谥号宣子):“子柳赋《萚兮》,宣子喜,曰:‘郑其庶乎!二三君子以君命贶(kuàng,赠,赐)起,赋不出郑志,皆昵燕好也。’”可见在春秋较晚时《萚兮》被认为是表达“昵燕好”的诗,而所谓“昵燕好”就是亲昵和好。诗为男女情人之间的相和歌词。