市集上有不少摊位卖酒。
原本伊莲娜特别高兴,但是逛了不久,居然遇到另一家的酒特别好喝。
酒的口味与大伙习惯的赛克斯风格有挺大的差别,给人们带来了很强的新奇感,这家的生意明显超过伊莲娜家。
小女仆噘着嘴,替自己家的酒着急。
黑克托尔亲切地与摊主交谈,得知这户人家并非赛克斯土着,而是最近从安西国东部山区投靠过来的山民。
摊主一家以前是安西国的农民,世代擅长酿酒,男主人告诉公爵大人:“赛克斯人觉得我家的酒好喝,这是因为新奇。其实我们全家反倒觉得赛克斯的酒特别有味道。”
黑克托尔问:“这次和你一起过来的人大约有几千个,你们在我的赛克斯过得满意吗?”
摊主立刻用带有自豪的语气回答:“我们所有人都非常满意,赛克斯的生活太美好了,这里有吃不完的粮食,我们再也不会挨饿了!”
黑克托尔说道:“在赛克斯,只要你们有手艺,有本事,肯吃苦,愿意干活,一定能够过上这块大陆最好的生活!把我的祝愿,传达给与你们一起过来的每个人!”
摊主一家恭敬地施礼领命。
黑克托尔继续带着自己的三个女人逛市集。
他很快发现,新加入的人口往往占了很大的便宜,这些人在解决了生存粮食问题之后,凭借自身带来的异域手艺,制作出了让赛克斯当地人更感兴趣的各种新奇产品。
异域的酒是很具代表性的东西,此外,他们制作的各种手工品和独特的食物,也在市集上很拉风。
馋嘴的安妮西,找到了一个卖炖肉的新移民摊位。众人品尝之下,味道果然美妙。
逛街途中,黑克托尔遇到了马丽娅家的摊位。
约瑟乔的妻子。
这家人擅长做熏肉和腌肉,他们的手艺以前在赛克斯城堡相当出名,生意总是非常好。
可是今天,马丽娅没有收获预想中的好生意。
马丽娅告诉公爵:“我们原本以为中午就能卖光,但现在已经下午了,还剩一小半肉制品没有卖掉。公爵大人啊,你看看那些外来的人,他们的生意为什么那么好啊!”
许多赛克斯当地人聚集在公爵身边,他们的表情都有些沮丧。
黑克托尔发表了具有鼓励味道的讲话,指出两点精神:“第一,我们赛克斯人必须努力向那些新赛克斯人学习,了解并且熟悉他们身上的优点,把好的技术融入到我们的生活里。
第二,新来的人,他们的产品占了新奇的优势,你们要包容他们,因为他们已经是你们的成员了,也是我们赛克斯的子民。我希望看见团结,绝不允许出现排斥和敌对。”
钱德勒的妻子是优秀的裁缝,她带着一群军官家属,带来了数量很大的用野兔皮毛制作的衣服。
但是,生意不好。
黑克托尔询问了情况。
北部新农场的人们,大量饲养野兔,产出了数量巨大的野兔皮毛,但现在已经是初夏了,赶集的人几乎不买这种过冬的衣物。
黑克托尔命令传令兵,喊来马里恩科。
公爵下令:“农业署增加一件工作,收购全部皮毛制品,由这些女人进行再次缝制,用于骑兵部队冬季军装。”
军官的妻子们全都变得很高兴。
黑克托尔看见,她们当中很多人挺着孕肚。
……
十天的市集结束。
马里恩科带来了农业署的统计,这一届的交易,收获的银币和铜币税收,折合一千多个金币。
农业官开心地说:“多举办几次这样的市集,我们赛克斯的税收将比往年翻几倍。”
黑克托尔指出几点。
第一,这种市集,新奇占了很大因素,如果太频繁举办,效果会很差。
第二,内贸不是领主敛财的手段,敛了财也没意义。
第三,农业署做一些规划,用奖励开荒、修水渠、挖蓄水湖、购买马车等方式,将这次的税收,想办法全部返还给农牧民。
第四,全体官员开动脑筋,多想一些增加农牧民生活乐趣的活动,谁的提议被采纳了,重奖。
其实黑克托尔自己有一个非常好的想法:运动会。
既能够丰富人们的精神生活,还可以从中选拔优秀的后备军人,更方便公爵将过于多的粮食和金钱奖励给子民。
很快,文官和军官们带来了各种建议。
黑克托尔让大家先想办法去做实践,有了效果和数据再来向他汇报。
……
进入夏天最热的阶段。
黑克托尔亲自督办工程,由工人们开挖,田田悄悄精修,并且做了防渗透处理,复制出了安西国东南部的一个美丽小湖。
大伙移栽了许多成年的果树,在湖边形成一片小树林,又种植了大片的鲜花,盖了几栋度假木屋。
维洛娜喜欢得不行,爱自己的男人爱到了骨子里,与黑克托尔一起在湖水中游泳,风光旖旎,无需多言。
黑克托尔跟女主人和两个女仆,逍遥快活几天,便去几处军营视察训练,布置完新的训练科目,又回到美丽小湖和自己的三个女人游泳。
日子就这样快乐地一天天过去,等待着秋天的到来。
这一天。
盎格鲁派来信使,带来了兰蒂娅亲笔书写的羊皮卷,倾诉对黑克托尔的思念,介绍了兰瑟农牧场的庄稼种植和军队训练。
黑克托尔回信,他暂时不能离开赛克斯,请兰蒂娅组织好兰瑟的秋收,储备粮食,防范来自首都的过路军队。
看着爱人在惦记兰蒂娅,维洛娜心里也是有点小滋味。
某个夜晚,维洛娜告诉黑克托尔:“我觉得兰蒂娅挺可怜,一个人在兰瑟扛着那么重的职责,而我却和你逍遥在一起。”
黑克托尔搂着维洛娜,看着星空和银河,讲述原时空的星座,两人伸着手指,比划着水瓶座和天秤座。
最后,维洛娜决定,自己不可以再天天和黑克托尔荒唐了,从明天起,去军队带兵训练。
黑克托尔笑道:“我的骑兵们,他们的眼睛有福了。”